"The Alchemist" [Bruce Dickinson / Roy Z.] Wash away the blackness with the silver rain Don't turn away - don't turn away Wash away the blackness with the silver rain Don't turn away - don't try to hide... Sulphurous and burning, spitting out the sun The beginning of creation, of the golden one A window to the west, a blazing star above In Taurus we begin it and the ladder has begun Don't try and blame me for your sins For the sun has burned me black Your hollow lives - this world in which we live I throw it back Four-headed dragon for the four degrees of fire Purify the insane, bring the solution ever higher Bring me all the elements, spread them round my head Bring me mad men's bodies, I will break them all like bread Don't try and blame me for your sins For the sun has burned me black Your hollow lives - this world in which we live I hurl it back Don't try and blame me for your sins For the sun has burned me black Your hollow lives - this world in which we live I throw it back Don't try and blame me for your games Your games are death My world is light - the angels fill my eyes With every breath... And so we lay We lay in the same grave Our chemical wedding day And so we lay We lay in the same grave Our chemical wedding day And so we lay We lay in the same grave Our chemical wedding day And so we lay We lay in the same grave Our chemical wedding day... And all this vegetable world appeared on my left foot As a bright sandal, formed immortal of precious stones and gold I stooped down, and bound it on To walk forward through eternity... "Алхимик" Смой черноту серебряным дождём, Не отворачивайся, не отворачивайся. Смой черноту серебряным дождём, Не отворачивайся, ты не спрячешься. Пропитай серой, солнце изрыгни и зажги, К началу нового творенья золотого приступи. Окно смотрит на запад, с небес глядит звезда, Процесс начинается под знаком Тельца. Не пытайся винить меня в своих грехах, Я обожжён солнцем до черна. В нашем мире живёт вся твоя пустота, И я отбрасываю всё это назад. Четырёхглавый дракон – четырём ступеням огня, Подними выше раствор, очисти от безумия. Подай мне элементы, вкруг главы их разверни все, Принеси тела безумцев, я преломлю их словно хлеб. Не пытайся винить меня в своих грехах, Я обожжён солнцем до черна. В нашем мире живёт вся твоя пустота, И я отшвырну всё это назад. Не пытайся обвинить меня в своих играх: Потому что смерть – это твоя игра. Мой мир – это свет, радуют меня с каждым глотком воздуха. Так мы лежали с тобой, Как прежде в могиле той, В день нашей свадьбы химической. И весь этот растительный мир появился на моей левой подошве, Как яркая сандалия, созданная бессмертием драгоценностей камней и золота, Я нагнулся вниз и завязал её, Чтобы идти вперёд через вечность... Эманация (от позднелат. еmanatio – истечение), исхождение чего-либо из некоего иного; центральное понятие неоплатонизма, означающее происхождение (истечение) множества всех отдельных вещей из Единого. Каждая ступень эманации характеризуется уменьшением полноты Единого. Эманация как нисходящее убывание противоположна эволюции как восходящему развитию. (СОВЕТСКИЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ, 1980)
Дата: 16 января 2019, Просмотров: 979
Bruce Dickinson - The Alchemist
Видеоклип «Bruce Dickinson - The Alchemist»
* Текст песни написан собственноручно и предназначен для ознакомления.
Новые тексты
- Bearwolf - Валькирия
- Daryana - Хейтер
- DOSHIK - Лиса
- 5УТРА - Ромашки
- ANNA ASTI - Топит
- Просто Лера - Растворюсь
- Дмитрий Колдун - Мэрилин Мо...
- Нюша - Сильные девочки
- NILETTO - Счастливым
- Bearwolf - Один В Поле Воин...
- Ваня Дмитриенко - Васильки
- VERBEE - Фигура
- Милана Некрасова - Так Стра...
- Kamazz - Стихийная Любовь
- Sevak - Love